Контев А.В., Бородаев В.Б. |
Социально-экономические и этнокультурные процессы в Верхнем Прииртышье в XVII-XX веках: Сборник материалов международной научной конференции. Новосибирск: Параллель, 2011. С. 249-252.
Казахская ирредента и диаспора в Китае,
наиболее многочисленная, наравне с ирредентой и диаспорой казахов в
Узбекистане. Согласно сообщению Казинформа от 27 июля Надо отметить, что первые средства
массовой информации на казахском языке в Китае появились в середине 1930-х гг. Тогда в Алтайском, Тарбагатайском и Илийском округах провинции Синьцзян
выходят первые газеты и журналы на казахском языке. Там стали появляться публикации, в которых делались
попытки разбудить у казахов интерес к своему прошлому, напомнить о богатейшей
культуре, традициях. [3]. В данных изданиях трудились наиболее
прогрессивные представители казахской интеллигенции Китая того времени. Среди
них особо стоит выделить уроженца Тарбагатайского округа Дубека Нуртазаулы. Это
известный среди казахов КНР общественно-политический деятель в совершенстве
владевший как казахским, так и китайским языками. Будучи студентом факультета
филологии, в Урумчи, он параллельно с учебой пишет статьи в газеты и журналы, в
том числе в журнал «Молодежь Синьцзяна» («Синьцзян чинниян»), а также переводит
на китайский язык оперу «Кыз жибек» [4]. Нередко в число сотрудников СМИ входили
эмигранты из Советского Казахстана. К примеру, первым редактором окружной газеты «Алтай
толқыны» стал сын великого казахского философа и поэта Шакарима
Кудйбердиева, Зият Шакаримов вынужденный бежать в Китай после революции Новый толчок развитие средств массовой информации на
казахском языке в Китае получает после провозглашения КНР и появления в ее
составе казахских автономий. Начинает работать радио программы на казахском
языке. Как отметил в беседе с автором данной
статьи
заместитель редактора казахской редакции главной
ежедневной газеты Синьцзянь-Уйгурского автономного района (СУАР) КНР «Синьцзян жибао» - «Синьцзян газетi» Адиль Семейхан, в настоящее время, СУАР, как на уровне автономного
района, так и на уровне округов и автономных областей, на казахском языке. Издается достаточное количество
периодических изданий разного формата В Урумчи помимо
возглавляемой Адилем Семейханом газеты, выходит в свет журнал «Шугла» в котором
появились первые публикации народного писателя Казахстана Кабдеша Жумадилова,
«Синьцзянский журнал народного просвещения», журналы «Наследие», «Территория
закона», выходящий раз в квартал журнал «Народное собрание» и политический
журнал «Сегодняшний Синьцзян»[6]. Наибольшее
чило казахских изданиий выходит в Или-Казахской автономной области (ИКАО).
Издания выходящие в Илийском округе по сути стали изданиями ИКАО и
распространяются на всю область. Ряд периодических изданий окружного уровня
выходят Алтайском и Тарабгатайском округах. Официальным органом издания властей
ИКАО стала «Илийская газета» (названия казахских газет и журналов даются в
переводе на русский язык). Это, казахский вариант «Инин жибао», илийской
ежедневной газеты. Выходит с В Алтайском аймаке, помимо уже
упоминавшейся нами ежедневной газеты «Алтай», выходящей на казахском и
китайском языках, есть еще ряд казахскоязычных периодческих изданий. Старейшим
журналом является «Новый Алтай», первый номер которого увидел свет с В
Тарбагатайском аймаке с середины 1930-х гг.издается газета «Тарбагатай», а с
1984 одноименный журнал [7]. Свои издания
на казахском языке имеют и казахские автономные уезды. В Барколь-Казахском
автономном уезде Санжи–Дунганской автономной области выходят в свет
ежеквартальный универсальный журнал «Богда» и научно-познавательный журнал
«Обучение и наука». В Мори-Казахском автономном уезде Хамийского округа -
литературный журнал «Равнины Кумула». Своя газета
на казахском языке выходит и в Аксай - Казахском автономном уезде провинции
Ганьсу. Народная радиостанция СУАР с
1960-х вещает на казахском, уйгурском, китайском, монгольском и кыргызском
языках. С 1971 года функционирует «Казахская редакция радио Китая» в Пекине,
руководителем которой является казах Базан. С развитием Интернета, в КНР появляются и
казахскоязычные сайты, число пользователей которых растет с каждым днем. Среди сетевых СМИ СУАР на казахском языке
стоит отметить «Tianshannet». На этом сайте,
являющемся членом Союза Китайской Новостной сети и членом союза Всекитайской
местной новостной сети, помимо казахского языка информация подается также на
китайском, английском, уйгурском и русском языках. Казахский язык стал 3-м, на котором начало
вещание телевидение СУАР, когда с 22 сентября Готовятся свои информационные программы о
новостях автономного района «Новости Синьцзяна» и «Специальные новости». Как
отмечалось, в эфир выпускаются также дублированные новостные программы из
Пекина и дублированные передачи Центрального телевидения. На наш взгляд, следует кратко остановиться
на тематике упомянутых выше программ телеканала: «Шарапат» – передача про людей
искусства и их творчество; «Балауса» – дети, их воспитание, здоровье, детское
творчество; «Жас даурен» – про жизнь молодежи;- «Керуен сазы» – представляет
песни, танцы, различные концерты, собранные по СУАР; «Шалкар» – освещает
общественное воспитание, быт и жизнь простого народа; «Зерде» – наука,
образование, развитие различных цивилизаций, их особенности; «Ауыл аясында»- о
жизни в аулах. С 1997 года после перехода на спутниковое
вещание, трансляция казахского канала ведется на всю территорию КНР и
приграничные страны. С 30 декабря 2004 на детском канале СУАР
стали выходить детские передачи на казахском языке, которые готовились на XJTV 3. Ныне на детском канале, получившем наименование XJTV 12, идут передачи для детей и юношества на нескольких
языках народов СУАР, среди которых передачи на казахском языке, которые выходят
в эфир 4 часа в сутки. Всего телевидение СУАР вещает на казахском
языке 33 часа в сутки, из них 17 часов на 3 канале XJTV 3, 12 - на XJTV 8 и 4
часа на 12 канале. 5 мая 1985 г на илийском телевидении в
столице ИКАО г.Кульдже, в виде эксперимента, начала выходить 2 часовая
программа на казахском языке. С мая 1988 г. казахские передачи начали
транслироваться 7 дней в неделю. В Свои казахские редакции работают и на
телевидении Алтайского и Тарбагатайского аймаков Или-Казахской автономной
области[8]. В настоящее
время в КНР есть и казахское вещание на радио а также ряд казахскоязычных
сайтов. Исходя из вышеизложенного, можно
утверждать, что казахская ирредента, а также и диаспора, в Китае, имеет
необходимые возможности получения информации на казахском языке. Исключение
может составлять отдельные представители диаспоры, рассеянные в удаленных от
СУАР провинциях. [1] Мендикулова. Г. Казахская диаспора: история и
современность. Алматы, Всемирная ассоциация казахов, 2006. [2] Самаев А. По ту сторону границы. Или - Казахская
автономная область Китая, близкая и незнакомая. //Континент № 5. 2005.
С.-18-21. [3] Бармин В. Из истории культурных связей Синьцзяна с советскими среднеазиатскими республиками в 30-е г.г. ХХ века Барнаульский государственный педагогический университет // Востоковедные исследования на Алтае. Выпуск IV. Сборник научных статей. Под ред. В.А. Моисева. Барнаул, 2004. http://new.hist.asu.ru/biblio/vost/15.pdf [4] Сәмитұлы
Ж.«Қытайдағы қазақтар» Дүниежүзі
қазақтарының қаумдастығы. Алматы, 2000. [5] Из интервью бывшего директора Историко-краеведческого
музея г. Семей К. Байгужинова с сыном Зията Шакаримова Мереке Зиятовым. [6] Из интервью автора с Адилем Семейханом. [7] Из интервью автора с редактором журнала «Алтай аясы» Кoбеном Асқарyлы. [8] Көбенұлы
К. Телөнер. Научно-техническое
издательство, Урумчи, СУАР. 2008. © А.К. Самаев, 2011
|